バンクーバーは、今週末はやっと”暑い”と感じられる夏らしい夏になりました。このまま「”夏”はなしで秋に突入」なんて話題もちらほらあったので街行く人たちにはなんとなくこの3連休の週末は「夏を楽しむぞ~」といった表情が感じられます。
こんな夏なので「アイスコーヒー」を飲みたいなんて気分には私は毛頭なりません。もし飲むとしたら「氷少なめに!」なんて注文をつけたくなりますね。この表現を英語にするとどうなるか考えたことありますか。学校で習った文法を使った英語だと”Could I have an iced coffee with not much ice?’です。
カナダで生活していると”easy ice” と簡単に言っているのを聞くことがあります。Starbucksで働いたことがある人だったらおなじみの表現かもしれませんが「氷少なめに」という意味です。長い文で言うと” Go easy on the ice” となります。今回のイチオシ単語では本来の ”go easy on~” の使い方を紹介します。あわせてみて下さいね。私美枝子的な見解ですが、この本来の使い方は仕事でも使えるので使ってみてください。
ところでこのブログの読者の皆さんはアイスコーヒーを”ice coffee” なんていっている方はいらっしゃらないですよね。大きな間違いですよ。 赤でハイライトを入れておいたので気をつけてくださいね。
アイスコーヒーにはガムシロップの甘さがぴったり。